[COLOR=blue]
Британцы издадут Камасутру без рисунков
Автор: Ольга Исакина
В течение многих лет «Камасутра» была руководством для сексуальных отношений. Теперь ее новая версия представлена как «духовное руководство для современного мужчины и женщины», сообщает TheTelegraph. Авторы хотят вернуть книге первоначальный статус, заложенный в III в. н.э. индийским мудрецом Ватсьяяна, который писал ее как руководство для джентльменов.
В новой версии не будет эротических рисунков и сексуальных иллюстраций, которые сопровождали различные переводы древние индуистских текстов.
Вместо этого в книге, которую опубликует издательство Penguin в феврале 2011 года, останется только текст — это будет своего рода карманный справочник, охватывающий все аспекты любви и отношений.
Предыдущая английская версия «Камасутры» основывалась на переводе естествоиспытателя и востоковеда сэра Ричарда Фрэнсиса Бертона (SirRichardFrancisBurton), в ней эротические иллюстрации сопровождались старомодным языком переводчика.
Новая версия, написанная А.Н.Д. Хаксаром (A. N. DHaksar), индийским ученым и переводчиком санскритских текстов, будет включать в себя обновленные заголовки глав, таких, как «Девушки, которых следует избегать», «Как избавиться от него», «Доступные женщины», «Переход к сексу» и «Некоторые табу и правила поведения».
Господин Хаксар сказал: «Многие воспринимают «Камасутру» лишь как книгу о сексуальных отношениях. Но если вникнуть в суть трактата, то его основное значение — о жизни и социальных отношениях между людьми».«Моя задумка с новым переводом — быть как можно ближе к оригинальному тексту, но изложить его современным языком, который отражает современные проблемы взаимоотношений полов», — добавил ученый.
В комментариях....[/COLOR]